"

丽江柯合实业有限公司

"

当前位置: 希尼尔首页 > > 译海拾贝 > 翻译知识



 全国翻译专业资格(水平)考试俄语三级笔译考试大纲

青岛希尼尔翻译咨询有限公司(www.losthive.com)2016年1月9日整理发布

     

青岛希尼尔翻译公司(www.losthive.com)2016年1月9日了解到全国翻译专业资格(水平)考试俄语三级笔译考试大纲

     全国翻译专业资格(水平)考试俄语笔译三级考试大纲(试行)
  一、总论
  全国翻译专业资格(水平)考试俄语笔译三级考试设笔译综合能力测试和笔译实务测试。
 。ㄒ唬┛际阅康
  检验应试者的笔译实践能力是否达到准专业译员水平。
 。ǘ┛际曰疽
  1.掌握 4000 个以上俄语词汇。
  2.掌握俄语语法和表达习惯。
  3.有较好的双语表达能力。
  4.能够翻译一般难度文章,基本把握文章主旨,译文基本忠实原文的事实和细节。
  5.初步了解中国和俄语国家的文化背景知识及基本的国际知识。
  二、笔译综合能力
 。ㄒ唬┛际阅康
  检验应试者对俄语词汇、语法的掌握程度,以及阅读理解、推理与释义的能力。
 。ǘ┛际曰疽
  1.掌握本大纲要求的俄语词汇。
  2.掌握并能够正确运用双语语法。
  3.具备对常用文体俄语文章的阅读理解能力。
  三、笔译实务
 。ㄒ唬┛际阅康
  检验应试者双语互译的基本技巧和能力。
 。ǘ┛际曰疽
  1.能够运用一般翻译策略和技巧,进行双语互译。
  2.译文忠实原文,无明显错译、漏译。
  3.译文通顺,用词正确。
  4.译文无明显语法错误。
  5.俄译汉速度每小时约 300 个俄语单词;汉译俄速度每小时约 250 个汉字。


注:部分内容来源于网路,转载并不代表希尼尔翻译公司赞同其观点,也不代表对其真实性负责。如涉及版权,请及时通知我们,我们将尽快删除。

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------

翻译学习、翻译知识、英语词汇